中国語学習を日本語なしで英語ですると
一石二鳥な感じがする。
この場合、私の脳内は英語を日本語で
訳してから更に日本語を中国語に
変換してるのか、日本語を飛ばしダイレクトに
英語から中国語に変換してるのか。
そういえば38年前にアメリカの大学で
中国語の授業を受けたことがあった。
あの時は面食らったけれど、簡単な会話なら
意外に楽しいものだな。
一石二鳥な感じがする。
この場合、私の脳内は英語を日本語で
訳してから更に日本語を中国語に
変換してるのか、日本語を飛ばしダイレクトに
英語から中国語に変換してるのか。
そういえば38年前にアメリカの大学で
中国語の授業を受けたことがあった。
あの時は面食らったけれど、簡単な会話なら
意外に楽しいものだな。
